Arquivo da Categoria: Traduções

A sombra e a luz da alma de um jovem homem – Por Walt Whitman (1848) [tradução]

Tradução livre | Eder Capobianco Antimidia   Publicado originalmente no The Union Magazine of Literature and Art 2, em junho de 1848. Quando o jovem Archibald Dean foi-se da cidade – (viver fora… Continuar lendo

Cultura das drogas em Trainspotting e Pornô – Por Irvine Welsh (2006) [tradução]

Tradução livre | Eder Capobianco Antimidia Originalmente publicado em 8 de outubro de 2006, no jornal Sunday Telegraph. Em uma recente visita de volta para casa, em Edimburgo, cruzei com um antigo conhecido… Continuar lendo

A entrevista perdida com Kurt Cobain – por Jon Savage (1993) [tradução]

Tradução livre | Eder Capobianco Antimidia Publicada originalmente pela revista britânica Guitar World. Em julho de 1993 Kurt Cobain concedeu uma entrevista sincera e dramática para o respeitado jornalista britânico de rock Jon… Continuar lendo

Tradutor traduzido (entrevista com o teórico cultural Homi Bhabha) – por W.J.T. Mitchell (1995) [tradução]

Tradução livre | Eder Capobianco Antimidia Publicada originalmente na revista Artforum de março de 1995. Em algum momento na primavera de 1984 um extraordinário ensaio chegou ao escritório da Critical Inquiry em Chicago:… Continuar lendo

O problema de Kekulé – Por Cormac McCarthy (2017) [tradução]

Tradução livre | Eder Capobianco Antimidia Publicado na revista Nautilus em 20 de abril de 2017. Da onde vem a língua? Cormac McCarthy é mais conhecido no mundo como um escritor de romances.… Continuar lendo

Introdução – Bird in the Bush: Obvious Essays – Kenneth Rexroth (1959) [tradução]

Tradução | Eder Capobianco Antimidia Escritores e artistas praticantes notoriamente tem tido muito pouco uso para os críticos. Eu sou um artista e escritor praticante. Muito tempo atrás, Edmund Wilson teria dito que… Continuar lendo

O Branco Negro: Reflexões superficiais sobre o Hipster – Norman Mailer (1957) [tradução]

Tradução | Eder Capobianco Antimidia Revisão da Tradução | Prof. Jorge Augusto da Silva Lopes Nossa busca pelos rebeldes desta geração nos levou ao hipster. O hipster é uma infâmia terrível virada do… Continuar lendo

O Velho Oeste agora está em Chicago – Ernest Hemingway (1920) [tradução]

Cento e cinquenta assassinatos em dez meses é o recorde. A roleta diz para ser rodada com grandes apostas, como em Monte Carlo. Por | Ernest Hemingway Tradução | Eder Capobianco Antimidia O… Continuar lendo

The Dark Side of the Rainbow – Charles Savage (1995) [tradução]

O Dark side of the moon do Pink Floyd. A versão do filme O mágico de Oz. Duas peças de imenso sucesso da arte pop que você pensaria serem completamente não relacionáveis. Ainda… Continuar lendo